Skip to main content
bible.reafit.ai

But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.

KJV

But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    , 18. 8 loann. 21, 25. 10 Apoc. 10, 4. Origenes Comm. ed. Huet. vol. II p. 4.80 (V p. 301 Lomm.). 19 2 Cor, 11, 6. “θεσις ἀπομνημονεύσαντός τινος τὰ ἀποστολικὰ, “ὡσπερεὶ σχολιογραφήσαντός τινος τὰ εἰρημένα ὑπὸ “τοῦ διδασκάλου. εἴ τις οὖν ἐκκλησία ἔχει τὴν ἐπιστολὴν ὡς Παύλου, αὕτ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    λίας ταῦτα διαλαμβάνει· “ὅτι ὁ χαρακτὴρ ῥ’ τῆς λέξεως τῆς Πρὸς Ἑβραίους ἐπιγεγραμμένης ἐπιστολῆς οὐκ 2 Cor 11, 6 ἔχει τὸ ἐν λόγῳ ἰδιωτικὸν τοῦ ἀποστόλου, ὁμολογήσαντος ἑαυτὸν ἰδιώτην εἶναι τῷ λόγῳ, τοῦτ’ ἐστὶν τῇ φράσει, ἀλλ’ ἐστὶν ἡ ἐπιστολὴ συνθέσει τῆς λέξεως Ἑλληνικωτέρα, πᾶς…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    singillatim rimemus. Ais enim: Nam de quo ait Apostolus: Et si imperitus sermone, sed non scientia (II Cor. XI, 6) , non semper imperitus fuit. Ecce si non semper, saltim vel aliquando imperitum affirmas; et utrum in sermone, an in scientia, non lucide narras: nisi quis ille peri…

Go deeper

For an immersive study of 2 Corinthians 11:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study