Translations
Louis Segond 1910
L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller.
KJV
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller.
KJV
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
Origen
In Jeremiam (Homiliae 12-20)
quibus Paulus dicit: »quos tradidi, inquit, Satanae, ut discant non blasphemare«. Vgl. auch Comm. in Exod. 10, 27 (Philoc. c. 27 Ro 251, 6 ff.): ἀλλὰ καὶ Δημᾶς καὶ Ἑρμογένης, Οὓς παρέδωκε τῷ Σατανᾷ κτλ. (vgl. II Tim. 4, 10). — 7 I Kor. 5, 4. 3. 5. — 11 Vgl. S. 170, 21. — 26 Vgl.…
For an immersive study of Exodus 10:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →