Translations
Louis Segond 1910
Sur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples: Allons aussi, afin de mourir avec lui.
KJV
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Sur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples: Allons aussi, afin de mourir avec lui.
KJV
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
Ἡλίας, καὶ ὑπὲρ τῶν ἡμέτέρων ἁμαρτημάτων ὁ σωτήρ. καὶ νῦν οὐν ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς 3 Vgl. Joh. 11. 44. — 7 Joh. 11, 16. — 10 Vgl. I Petr. 3, 19 f. — 12 Joh. 11, 11. — 15 Joh. 10, 18. - 17 Vgl. Apok. 14, 4. — 20 Vgl. II Tim. 2, 11. — 23 Joh. 11, 17. — 27 Gen. 15, 13. LXXIX. I ℵ] 3 οὖν]…
Patrologia Orientalis — Various
Patrologia Orientalis (vol 19)
ερὶ αὐτῆς tanlum relinens. — 44. C, Cl, V ὥστε τοὺς ἀποστόλους (U, Cl ἀχούσαντας) θαυμάσαι. a) Ioan. 11, 16. σι 10 20 25 30 10 20 25 30 1283] Καὶ λέγει αὐτῷ Πέτρος: ἤΑπελθε χαὶ χόλλησον τὰς χεῖράς σου εἰς ἀλλήλας!. Καὶ ἐκόλλησε", λέγων" ᾿Ι…
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
e ergo poenituerit, cito succurret illi Redemptor, qui quatriduanum suscitavit jam fetidum Lazarum (Joan. XI, 1-44) ; paratus est semper ille misericordiae sinus, et clementer exspectat ut suscipiat poenitentes, non est enim, sicut scriptum tenemus, de quamvis magnis criminibus…
For an immersive study of John 11:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →