Skip to main content
bible.reafit.ai
John 7:30John.7.30

Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

KJV

Greek original

ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ

Translations

Louis Segond 1910

Ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

KJV

Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    δοὺς τοῖς ζητοῦσιν αὐτὸν καὶ τοὺς μαθητὰς μεθ’ ἑαυτοῦ παρείληφεν καὶ »ἐκεῖ ἔμεινεν μετὰ τῶν μεθη- 18 Joh. 7, 30. — 24 Math. 10, 23. — 26 Vgl. Joh. 11, 53. — 30 Joh. 11, 54. — 34 Joh. 11, 54. 4 ἐκκλίνομεν, corr. We | 10 παρῶν, corr. Br | 23 κατέσχήτο μὲν, corr. Pr, V ändert οὐκ κα…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    istum, non autem et confessi sunt. recognoscens autem aliquis et quae scripta sunt de Herode, cum 17 Joh. 7, 27 - 31 Joh. 7, 28 — 34f Vgl. Matth. 2, 2 25 μὲν Kl nach Diehl ἦν MH 33 τις + et lat. 27 ἀνεγνωκότων Koe 8 sunt B 12 et y* e L 13 dicet Koe, vgL gr. dicit x Ι quoniam y* <…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    »κἀμὲ οἴδατε καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί«, ἐπιστήσας δέ τις τοῖς ἀναγεγραμμένοις περὶ τοῦ Ἡρώδου, ἡνίκα 17 Joh. 7, 27 - 31 Joh. 7, 28 — 34f Vgl. Matth. 2, 2 25 μὲν Kl nach Diehl ἦν MH 33 τις + et lat. 27 ἀνεγνωκότων Koe 8 sunt B 12 et y* e L 13 dicet Koe, vgL gr. dicit x Ι quoniam y* <…

Go deeper

For an immersive study of John 7:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study