Translations
Louis Segond 1910
Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer.
KJV
‹And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.›
‹And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer.
KJV
‹And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.›
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
enior frater, occisum nobis saginatum vitulum indignatur. Foris stat, omnino non acquiescit intrare (Luc. XV, 28) . Ingrediamur nos, fratres, et epulemur in azymis sinceritatis et veritatis; etenim Pascha nostrum immolatus est Christus (I Cor. V, 7) . Amplectamur commendatas nobi…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
nim et gaudere oportet, quia iste filius meus mortuus fuerat, et revixit; perierat, et inventus est (Luc. XV, 11-32) . 7. Nota hic quatuor in pueri nostri liberatione. Primo poenitentiam, sed fatuam; secundo fugam, sed temerariam et irrationabilem; tertio pugnam, sed trepidam e…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
omum convivii, semetipsum fraudans usque adhuc participio symphoniae, et chori, et vituli saginati (Luc. XV, 25-30) . Miser qui renuit experiri, quam bonum sit et quam jucundum habitare fratres in unum. Et haec dicta sint pro distinctione partis Ecclesiae, partisque Synagogae, q…
For an immersive study of Luke 15:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →