Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 15:32Luke.15.32

‹It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

mais il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé.

KJV

‹It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.›

Patristic reading

3
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    ing reason? Saying, "This son of mine was dead and has come back to life; he was lost and is found" (Luke 15:32). What about the man injured on the road, ignored by the Levite and the priest? Doesn’t he get healed? Consider what the Spirit says to the churches (Revelation 2): He…
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    s brother? The father says, "This son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found" Luke 15:32. What about the man who was wounded on the road, and passed by the Levite and the priest? Isn't he healed? Consider what the Spirit says to the churches: He accuses the…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    go transierit in vitam, non erit in morte. Mortuus ergo erat, et revixit, perierat, et inventus est (Luc. XV, 32) . Fit proinde jam quaedam resurrectio, et transeunt homines a morte quadam ad quamdam vitam; a morte infidelitatis ad vitam fidei; a morte falsitatis ad vitam veritat…

Go deeper

For an immersive study of Luke 15:32 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study