Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 7:13Luke.7.13

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, ‹Weep not.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Le Seigneur, l'ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!

KJV

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, ‹Weep not.›

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    longe facis? Si dicturus eras: «Noli me tangere (Joan. XX, 17) ,» cur dixisti: «Maria, noli flere?» (Luc. VII, 13.) Cur, inquam, prohibita est a fletu, si prohibenda fuit a contactu? Quid factum tibi fuit apud inferos, ut rediens ad nos fons pietatis aresceres? Unde haec tam repe…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    domo adhuc positam, precibus patris; duos autem ex insperata magnitudine pietatis (Marc. V, 35-42; Luc. VII, 11-15; Joan. XI) . 55. Simili etiam forma si contigerit (quod Deus avertat) aliquem de fratribus nostris, non in corpore, sed in anima mori; quandiu adhuc inter nos eri…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    lias in cubiculum suum. Quos resuscitat Christus, mulierum ubique fletibus donat. Sic viduae filium (Luc. VII, 12-15) , sic sanctarum fratrem mulierum (Joan. XI, 11-14) , sic parentum precibus suscitavit puellam (Luc. VIII, 49-55) . Tolle, bone Jesu, et hunc mortuum nostrum de m…

Go deeper

For an immersive study of Luke 7:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study