Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 8:25Mark.8.25

After that he put [his] hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.

KJV

After that he put [his] hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

Patristic reading

3
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    Hiob 1, 3. — 12 Joh. 9, 16. — 21 Joh. 9, 14. — 23 Joh. 9, 7. — 24 Vgl. Tobit 11, 13 (14). — 26 Vgl. Mark. 8, 25. — 29 Vgl. Jes. 61, 1. LXV. I ℵ] 7 τὸν 1] τῶν ℵ, covr. Br Ι τῶν ἀνόμων ℵ, corr. Br Ι 9 τῷ We] τὸ ℵ 10 ὑπερβαινόντων ℵ, corr. Br Ι γεγεννημένα R 1, corr. R 2 Ι τῷ] τὸ RV…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    any assistance. Now Christ did not always heal men suddenly as to their bodies: for it is written ( Mk. 8:22-25 ) that, "taking the blind man by the hand, He led him out of the town; and, spitting upon his eyes, laying His hands on him, He asked him if he saw anything. And, looki…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    clare videret omnia. Tunc ait illi: Vade in domum tuam, et, si in vicum introieris, nemini dixeris (Marc. VIII, 22-26) . Egressus Jesus, in castella Caesareae Philippi venit, et a discipulis suis in via, quid homines opinarentur de illo interrogavit. At illi dixerunt: Alii Jo…

Go deeper

For an immersive study of Mark 8:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study