Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 15:25Matt.15.25

Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!

KJV

Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.

Patristic reading

3
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum_

    μοιως γε κακεινων και των διδασκοντων αυτους, προτιμοτεραν απαντων την αληθειαν ειναι νομιζοντας. 82 Mt 15, 21–28 Ὁ δε κυριος ιδων της γυναικος την πιστιν και οτι αλλοφυλος ην ανεβαλλετο τωι δοκειν την θεραπειαν, ομου μεν Ἰουδαιοις ενδεικνυμενος το μη επ' ισωι αυτοις και τοις αλλ…
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum_

    σουτος δε σου της τραπεζης ο πλουτος, ωστε αρκειν μοι και ψιχια προς απολαυσιν των σπουδαζομενων. 83 Mt 15, 23–28 Ὅτε ειδεν τους συνηγορους εαυτης αποτυχοντας η γυνη, τοτε παλιν δι' εαυτης αιτει και ουκ απεστη, αλλ' ως κυριωι λεγει βοηθει μοι, ου μην δεηθητι υπερ εμου. ειτα παλιν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    sibi aestimat, quidquid differtur. Cumque sicut Chananaea illa praeteriri se ac despici ingemiscit (Matth. XV, 22-28) , quasi immunditiam carnis, praeterita sibi peccata sua imputari, vel improperari imaginatur. Nonnunquam vero non sine labore petens accipit, quaerens invenit, et…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 15:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study