Skip to main content
bible.reafit.ai

Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, [therewith] to be content.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

KJV

Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, [therewith] to be content.

Patristic reading

1
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Philippenses

    ν των παντων υποταγην; του δε υιου υποτασσοντος και ο πατηρ υποτασσει· κοινα γαρ τα πατρος και υιου. Phil 4,11–18 Ουχ οτι καθ' υστερησιν. ειπον οτι εχαρην εν κυριωι μεγαλως οτι ανεθαλετε το υπερ εμου φρονειν. αλλα μη νομισητε, φησιν, ειπειν με τουτο δια την υστερησιν ην ειχον· εγ…

Go deeper

For an immersive study of Philippians 4:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study