Skip to main content
bible.reafit.ai

But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

J'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé de biens, en recevant par Epaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable.

KJV

But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    <ἄλλων> * 12 ἡμῶν] μου G U 17 <τοῖς> * | ἡ G 18 κηρύττουσα *] κηρύττει GU M 19 ὀσμὴν Klosterm., nach Phil. 4, 18] ὁρμὴν G U M | ἄγχει] ἄχρScaliger falsch, vgl. S. 154, 12 20 δοθείσης σοι U ἀλλ᾿ ἐπειδὴ ἠ ὀδὸς ἐπεσχέθη ὑπὸ τῆς ἀρρωστίας τῆς σωματικῆς κη( καὶ τῆς ταλαιπωρίας, οὐκ ἰσ…
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Philippenses

    ν των παντων υποταγην; του δε υιου υποτασσοντος και ο πατηρ υποτασσει· κοινα γαρ τα πατρος και υιου. Phil 4,11–18 Ουχ οτι καθ' υστερησιν. ειπον οτι εχαρην εν κυριωι μεγαλως οτι ανεθαλετε το υπερ εμου φρονειν. αλλα μη νομισητε, φησιν, ειπειν με τουτο δια την υστερησιν ην ειχον· εγ…
  • Odilo of St. Medard

    Three Sermons of Odilo of St. Medard

    their bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God through reasonable service, as noted in Philippians 4:18. And because they did not wish to conform to this age but steadfastly sought to be renewed in the spirit of their minds, walking according to the inner man, as de…

Go deeper

For an immersive study of Philippians 4:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study