Skip to main content
bible.reafit.ai

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.

KJV

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ῷ τέλει ταῦτα εἶπε ῾μακάριος ὁ 6 Apoc. 1, 1. 2. 11 Apoc. 1, 4. 15 1 loann. 1, 1. 18 Matth. 16, 17.26 Apoc. 1,9. 30 Apoc. 22, 7. “τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τού- “του· κἀγὼ Ἰωάννης ὁ βλέπων καὶ ἀκούων ταῦτα. “ ὅτι μὲν οὖν Ἰωάννης ἐστὶν ὁ ταῦτα γράφων ‘αὐτῷ λέγον…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    τοῦτον ἔχουσαι τὸν τρόπον δηλοῦσι φωναί· “χαίρειν ἐν θεῷ ἄε πάλιν εὐχόμεθα καὶ ἀεί, πάτερ Ἐλεύθερε. Rev. 1, 9 ταῦτά ἀοῖ τὰ γράμματα προετρεψάμεθα τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ κοινωνὸν Εἰρήναιον διακομίσαι, καὶ παρακαλοῦμεν ἔχειν ἄε αὐτὸν ἐν παραθέσει ζηλωτὴν ὄντα τῆς διαθήκης Χριστοῦ. εἰ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ὗτος δὲ γέγραπται. οὕτος ’δε γε οὐδὲ αὔταρκες ἐνόμισεν, εἰς ἅπαξ ἑαυτὸν ὀνομάσας διηγεῖσθαι τὰ ἑξῆς, Rev. 1, 9 ἀλλὰ πάλιν ἀναλαμβάνει ἴ’ ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ἐν ὑπομονῇ Ἰησοῦ, ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῆ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγο…

Go deeper

For an immersive study of Revelation 1:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study