Skip to main content
bible.reafit.ai

The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Les gardes qui font la ronde dans la ville m'ont rencontrée; Ils m'ont frappée, ils m'ont blessée; Ils m'ont enlevé mon voile, les gardes des murs.

KJV

The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    er custodes, doctores, ut in Cantico: «Tulerunt pallium meum custodes murorum [Note: [Col. 0905] 14 Cant. V, 7.] ,» id est, pravam vetustatem meam tulerunt a me doctores Ecclesiarum. Per custodes spiritus maligni, ut in Evangelio: «Prae timore autem ejus exterriti sunt custo…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Per muros Ecclesiae, ut in Cantico: «Tulerunt pallium meum custodes murorum [Note: [Col. 1003] 14 Cant. V, 7.] ,»id est, mala me vetustate exuerunt praedicatores Ecclesiarum. Per muros virtutes animae, ut in Jeremia: «Princeps * . . . . . destruxit muros Jerusalem [Note: [Co…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    llium, prava vetustas, ut in Cantico: «Tulerunt pallium meum custodes murorum [Note: [Col. 1017] 23 Cant. V, 7.] ,» id est, abstulerunt a me pravitatem vetustae conversationis rectores Ecclesiarum. Pallium, superbia, ut in libro Josue: «Vidit Achan inter caetera spolia palli…

Go deeper

For an immersive study of Song of Songs 5:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study