Traductions
Louis Segond 1910
Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.
KJV
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.
KJV
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
» Et Paulus inquit: «Qui se existimat aliquid scire, nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire (I Cor. VIII, 2) .» Ac si ergo diceret: Jam summa acta praedicantium conspicis, qui, postquam per scientiam ad alta se elevant, deorsum se humiliter per cognitionem suae ignorantia…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
Apostolus ait: «Si quis se existimat scire aliquid, nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire (I Cor. VIII, 2) .» Sequitur: VERS. 3. Accinge sicut vir lumbos tuos. ---Viri nimirum sunt, qui vias Domini fortibus et non dissolutis [Col. 0430C] gressibus sequuntur, ut illud:…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
tra, quoniam Veritatis. Qui se, inquit, putat aliquid scire, nondum scit quomodo oporteat eum scire (I Cor. VIII, 2) . Vides quoniam non probat multa scientem, si sciendi modum nescierit. Vides, inquam, quomodo fructum et utilitatem scientiae in modo sciendi constituit? Quid ergo…
Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 8,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →