Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 17,41Kgs.17.4

Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

KJV

And it shall be, [that] thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Lecture patristique

2
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-07. St. Augustine: Homilies on the Gospel of John; Homilies on the First Epistle of John; Soliloquies

    teronomy 5:6 9:10 13:3 13:5 18:18 19:15 19:15 34:6 Joshua 1:1 3 10:12-14 Judges 15:19 1 Samuel 19 19 1 Kings 17:4-9 17:21-22 2 Kings 2:9 2:11 2:11 4:35 13:21 24 Job 1:2 1:11-12 2:10 7:1 7:1 9:24 14:1 14:4-5 25:6 Psalms 1 1:3 2:6 2:6-8 2:7 2:7 2:7-8 2:8 2:8 3:3 3:5 3:9 4:1 4:6 5 5…
  • Beck

    CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)

    mutmasslichen Sinn der For m der ER i Taufe u. Verklärung. Vgl. HaF, 51,7 ee ra Së E 3 Vgl. 3 Reg., XVII, 4. 4 Vgl. Geen SC = es ist das zu beziehen? Auf die Hallungen Jesu am d ein i Bayer eispiel aus dem AT erwartet? 8 Vgl. Judie., XIV, 3. 8 Ich fasse das agīm im…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 17,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie