Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 2,91Sam.2.9

Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l'homme ne triomphera point par la force.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l'homme ne triomphera point par la force.

KJV

He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    cet sempiternae noctis, et illarum tenebrarum, de quibus dicitur: Et impii in tenebris conticescent (I Reg. II, 9) . Haec differentia futurae resurrectionis trahitur de differentia dissimilis conversationis. Nam alii sic [Col. 1266D] in hoc mundo conversantur, ut in hujus mund…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    ltra in aeternum sit eis impositum silentium profundum. Nam extunc «impii in tenebris conticescent (I Reg. II, 9) ,» et ore maledico penitus obcluso in tormentis suis contabescent. In ipso quidem judicio habebunt aliqua dicere, verbi gratia, quando «mirabuntur in subitatione ins…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    t in infernum mittetur, ubi conticescet et quiescet juxta illud: «Et impii in tenebris conticescent (I Reg. II, 9) .» Tunc enim lingua eorum cruciata flammis infernalibus cessabit loqui verba inutilia et criminalia, tunc ligatis manibus et pedibus in tenebris exterioribus quiesce…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 2,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie