Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 24,31Sam.24.3

Il arriva à des parcs de brebis, qui étaient près du chemin; et là se trouvait une caverne, où il entra pour se couvrir les pieds. David et ses gens étaient au fond de la caverne.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il arriva à des parcs de brebis, qui étaient près du chemin; et là se trouvait une caverne, où il entra pour se couvrir les pieds. David et ses gens étaient au fond de la caverne.

KJV

And he came to the sheepcotes by the way, where [was] a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ου, <Σ΄> μισημβρίας. Ἀρίθ (I Sam 22, 5). ἔνθα ἐκάθισε Δαυίδ. ἔστι κώμη Ἀράθ, Αἰλίας πρὸς 13r Ἀϊαλίμ (I Sam 24, 3). ’κ τῶν ἐλαφίνων, Θ΄ τῶν πετρῶν ἐλάφων. Ἀενδὼρ ἡ »ἐν Ἰεζραέλ« (I Sam 29, 1). ἔνθα παρεμβάλλουσιν υἱοὶ Ἰσραὴλ εἰς πόλεμον. ἔστι νῦν μεγίστη κώμη Ἀενδὼρ πλησίον τοῦ ὄρο…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    Σʹ μεσημβριας. Ἀριθ ̣I Sam 22, 5̣. ενθα εκαθισε ∆αυιδ. εστι κωμη Ἀραθ, Αιλιας προς δυσμαις. Ἀιαλιμ ̣I Sam 24, 3̣. Ἀκʹ των ελαφινων, Θʹ των πετρων των ελαφων. Ἀενδωρ η «εν Ἰεζραελ» I Sam 29, 1̣. ενθα ̣ παρεμβαλλουσιν οι υιοι Ἰσραηλ εις πολεμον. εστι νυν μεγιστη κωμη Ἀενδωρ πλησιον…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ibris Regum: «Et super abruptissimas petras, quae solis ibicibus perviae sunt [Note: [Col. 0965] 13 I Reg. XXIV, 3.] :» [Col. 0966B] quod plus impii persecutionibus suis fideles cruciant, quam aliae tribulationes, quas soli perfecti aequanimiter tolerare possunt. Idumaea…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 24,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie