Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 24,61Sam.24.6

Et il dit à ses gens: Que l'Eternel me garde de commettre contre mon seigneur, l'oint de l'Eternel, une action telle que de porter ma main sur lui! car il est l'oint de l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et il dit à ses gens: Que l'Eternel me garde de commettre contre mon seigneur, l'oint de l'Eternel, une action telle que de porter ma main sur lui! car il est l'oint de l'Eternel.

KJV

And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD'S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he [is] the anointed of the LORD.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    sed in magna reverentia habuisse. Sanctus, ut scitis, David persequentem se Saulem fugit ut dominum (I Reg. XXIV, 6) ; et, ut ait beatus Gregorius, cum locum feriendi reperit, non recognovit, quin potius percussit cor suum, quod vel in abscissione orae chlamidis suae dehonestaver…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    ittit in te: quin etiam cor suum percutit, eo quod vel oram chlamydis tuae abscindere praesumpserit (I Reg. XXIV, 4-6) . Vae tibi, o miser Amnon! Miser, inquam, et miserabilis, qui tam ardenti, tamque foedo sorori tuae, primo quidem dulci; sed postea ex nomine amaro conglutinaris…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 24,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie