Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.

KJV

For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    r whom this sacrifice is offered, namely, for the whole Church, and "for those set in high places" ( 1 Tim. 2:2 ), and, in a special manner, of them "who offer, or for whom the mass is offered." Secondly, he commemorates the saints, invoking their patronage for those mentioned ab…
  • Clement of Alexandria + Hermas + Tatian

    ANF02. Fathers of the Second Century: Hermas, Tatian, Athenagoras, Theophilus, and Clement of Alexandria (Entire)

    6:17 Acts 7:24 Romans 8:38 10:3 1 Corinthians 11:10 2 Corinthians 5:16 5:16 6:11 6:11 Galatians 5:24 1 Timothy 2:2 2:6 3:16 5:8 5:10 5:21 6:13 Hebrews 1:1 1 Peter 1:3 1:10 1:12 1:19 1:20 1:23 1:25 2:5 2:9 2:9 3:10 3:12 3:15 3:18 3:20 4:5 4:6 4:13 4:17 5:10 5:13 1 John 2 3 4:18 5…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    his qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate (I Tim. II, 2) , ne quisquam, sicut se habet humanae cogitationis infirmitas, aestimaret non esse ista facienda pro iis a quibus persecutionem patiebatur Ecclesia, cum membra Christ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Timothée 2,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie