Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t'écoutent.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t'écoutent.

KJV

Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    λά- »ληκα«. καὶ ἐπεὶ ἄνθρωπος μέν ἐστιν ὁ ἀποθανών, οὐκ ἦν δὲ 5 Joh. 11, 49 f. – 18 Hebr. 2, 9. – 21 I Tim. 4, 10 – 22 Joh. 1, 29. – 25 Joh. 11, 50 – 26 Joh. 11, 49. – 28 Vgl. Joh. 14, 6 I Kor. 1, 30. – 29 Eph. 2, 14. – 33 Joh. 8, 40. 5 nach οἴδατε + οὐδὲν Τ; vgl. S. 137, 9 | 8 μ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    tibi et doctrinae, insta in illis; hoc enim faciens et teipsum salvum facies, et eos qui te audiunt (I Tim. IV, 1-16) .» Famae enim nimis affligitur quam clade [Col. 1090A] atque aliis anxietatibus vexatus, longam epistolam minime scribere valui. Tempore congruo denuo, si necess…
  • Turajev

    CSCO 032 (Aeth 15) — Vitae sanctorum indigenarum Eustathius (versio)

    at. Et priusquam homines doceret, ipse sic faciebat ut ! Ephes, vi, 10-17. — ? I Tim., v, 17. — * 1 Tim., IV, 14-16. 10 10 30 =<( 15 »- praeceptum est in scriptura legis. Et *ieiunabat XL dies et XL noctes, et petebat salutem totius mundi a Deo: ut sine- ret r…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Timothée 4,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie