Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

KJV

For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    ta quam ms. Cister. rectius juxta quod.] misericordiam consecuti sumus, non [Col. 0547A] deficimus (II Cor. III, 7-18, IV, 1) De occisione litterae, et vivificatione spiritus, superfluum mihi videtur super haec aliquid addere. Satis igitur patet quia nec Graecis prodest, nec nob…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    Apostolus ait: «Nam neque clarificatum est, quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam (II Cor. III, 10) .» Tanta est enim claritas Novi Testamenti, ut Veteris Testamenti claritas pro tenebris habeatur. Utrumque tamen Testamentum unum est, et utrumque clarum et splend…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    s Moysi, ut Apostolus ait: «Nam quae claruit in Moyse, nunc clarificata propter excellentem gloriam (II Cor. III, 10) ,» id est in comparatione excellentis gloriae, quae est in Novo Testamento, ubi pure et perspicue videtur gloria Dei, ubi ascendens super occasum Domini, nomen ve…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 3,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie