Traductions
Louis Segond 1910
Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.
KJV
And such trust have we through Christ to God-ward:
Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.
KJV
And such trust have we through Christ to God-ward:
Thomas Aquinas
Summa Theologica
to magnanimity. For a man may have assurance not only in himself, but also in another, according to 2 Cor. 3:4,5, "Such confidence we have, through Christ towards God, not that we are sufficient to think anything of ourselves, as of ourselves." But this seems inconsistent with th…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
uod simus sufficientes cogitare aliquid a nobis, quasi ex nobis, sed sufficientia nostra ex Deo est (II Cor. III, 4, 5) ,» qui, etsi nobis propter nos nihil boni debet, quibus nonnisi poenas debet: tamen hoc Filio suo debet, ut ipse homines illi conformet, qui et obediens ei fact…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
gloria? Si ministratio damnationis gloria est, multo magis abundat ministerium justitiae in gloria (II Cor. III, 4-9) .» Similiter et nos dicere possumus in hymno praesenti: Quod, si ministratio reversionis in terrestrem Jerusalem fuit in gloria, ita ut ejus administrator praecip…
Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 3,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →