Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 19,372Sam.19.37

Que ton serviteur s'en retourne, et que je meure dans ma ville, près du sépulcre de mon père et de ma mère! Mais voici ton serviteur Kimham, qui passera avec le roi mon seigneur; fais pour lui ce que tu trouveras bon.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Que ton serviteur s'en retourne, et que je meure dans ma ville, près du sépulcre de mon père et de ma mère! Mais voici ton serviteur Kimham, qui passera avec le roi mon seigneur; fais pour lui ce que tu trouveras bon.

KJV

Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, [and be buried] by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    Patrologia Latina. Vol. 202 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
  • Garitte

    CSCO 118 (Copt 14) — S. Antonii Vita, versio sahidica (versio)

    ЕТПЕ ПІІ 3000912687 Zi # BB DEBE SCRIPTORES COPTICI SERIES QUARTA — TOMUS I VERSIO S. ANTONII VITAE VERSIO SAHIDICA DN NS ET E | C822. 22.2. -CORPUS s | 188, ANTONII VITAE SCRIPTORUM CHRISTIANORUM | dE ORI EN TALIUM | INTERPRETATUS EST EDITUM CONSI…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 19,37 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie