Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 12,12Acts.12.12

Après avoir réfléchi, il se dirigea vers la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient réunies et priaient.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Après avoir réfléchi, il se dirigea vers la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient réunies et priaient.

KJV

And when he had considered [the thing], he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ν καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. καὶ οὕτως ἀμφότεροι ὁμοῦ ἐκαρατομήθησαν. l Cf. George syncellus 633, 11–18. Acts 12, 3–17 Τότε δῆτα, ὥς φησιν ἡ θεία γραφή, ἰδὼν Ἡρῴδης ἐπὶ τῆ τοῦ Ἰακώβου ἀναιρέσει πρὸς ἡδονῆς γεγονὸς τὸ πραχθὲν τοῖς Ἰουδαίοις, ἐπιτίθεται καὶ Πέτρῳ, δεσμοῖς τε αὐτὸν παρα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    fuisse Evangelii scriptorem [Note: [Col. 0641D] Hic de illo Marco sermo est, qui et Joannes Marcus, Act. XII, 12, cognominatus est, filius vero fidelis cujusdam mulieris, Mariae nomine, in cujus domum fideles, apostolique convenire solebant, divi Barnabae discipulus, et consobri…
  • Vaschalde

    CSCO 098 (Unknown 0) — CSCO 098, 114 (Syr 49, 61) - Vaschalde 1933 - Dionysii Barsalibi Evangelia II - v (versio)

    ib. 111, 6. (Patr. Gr., t. VIII, col. 1156.) — ? Cf. I Cor., 1x, 5, quem loeum recitat Clemens. — ? Act., XII, 12. — t I PETR., v, 13. 12 r^i — 141 — et deseruerunt eum, et cecidit et mortuus est sieut in primo capitulo diximus. Et eum Petrus ecclesiam Romae annos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 12,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie