Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 12,6Acts.12.6

La nuit qui précéda le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats; et des sentinelles devant la porte gardaient la prison.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

La nuit qui précéda le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats; et des sentinelles devant la porte gardaient la prison.

KJV

And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ν καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. καὶ οὕτως ἀμφότεροι ὁμοῦ ἐκαρατομήθησαν. l Cf. George syncellus 633, 11–18. Acts 12, 3–17 Τότε δῆτα, ὥς φησιν ἡ θεία γραφή, ἰδὼν Ἡρῴδης ἐπὶ τῆ τοῦ Ἰακώβου ἀναιρέσει πρὸς ἡδονῆς γεγονὸς τὸ πραχθὲν τοῖς Ἰουδαίοις, ἐπιτίθεται καὶ Πέτρῳ, δεσμοῖς τε αὐτὸν παρα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ente angelo, in se reversus rei veritatem agnovit, et pro ereptione sui suo liberatori gratias egit (Act. XII, 3-11) . Ad fratres, qui in domo Mariae matris Joannis cognomine Marci congregati erant, venit, eoque pulsante ostium, Rode puella ad videndum processit. Cognita vero v…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 12,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie