Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 16,7Acts.16.7

Arrivés près de la Mysie, ils se disposaient à entrer en Bithynie; mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Arrivés près de la Mysie, ils se disposaient à entrer en Bithynie; mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas.

KJV

After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.

Lecture patristique

3
  • Methodius

    In Genesim (In Catenis)

    enen schreibend gesagt: 2 vgl. Symp. S, 1. 10 S. 81, 12 ff. 92, 7ff — 4 vgl. Joh. 1, 14. 18 — 9 vgl. Act. 16, 7 — 14 vgl. S. 415, 14 — 16 vgl. Symp. S. 59, 16. De autex. 1, S. De res. I, 32, 4. 37, 6 — 22 vgl. I Kor. 11, 32 — 28 Psal. 25, 2 — 30 Jak. 1, 2. 3 4 »und « S 169 15f »s…
  • Ratramnus

    Against the Objections of the Greeks Book One

    When they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them" Acts 16:7. About which Spirit he narrates earlier, saying: "They went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia…
  • Ratramnus

    Against the Objections of the Greeks Book Two

    long to him (Romans 8:9). And Luke cries out, who says: And the Spirit of Jesus did not permit them (Acts 16:7). And Peter cries out: Therefore, being exalted at the right hand of God, he has poured out this which you now see and hear (Acts 2:33). The Savior himself also cries o…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 16,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie