Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 17,27Acts.17.27

il a voulu qu'ils cherchassent le Seigneur, et qu'ils s'efforçassent de le trouver en tâtonnant, bien qu'il ne soit pas loin de chacun de nous,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

il a voulu qu'ils cherchassent le Seigneur, et qu'ils s'efforçassent de le trouver en tâtonnant, bien qu'il ne soit pas loin de chacun de nous,

KJV

That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)

    ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter: « de quo Apostolus Atheniensibus praedicavit dicens (Act. 17. 27. 28. Vide caput 12 alias num. 23, libri IV de Genes. ad litteram) : In illo vivimus, movemur, et sumus. Liquide cogitatum, quantum humana mens valet, adjuvat hanc sent…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    stolus ait: Non longe esse Deum ab unoquoque nostrum. In ipso, inquit, vivimus, movemur, et sumus (Act. XVII, 27) . Vitalem etenim gratiam omnibus subministrans, omnibus praesto est bonitatis suae munere: sed proprior est illis qui contrito sunt corde.» Item ubi exponit: Miseri…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    et, qui est solus Deus. Nec longe est ab unoquoque nostrum, quia in ipso vivimus, movemur, et sumus (Act. XVII, 27, 28) . Et non sicut in aere isto, sic in Domino 224 Deo nostro; sed in ipso vivimus per fidem, movemur et promovemur [Col. 0341D] per spem, figimur per amorem. Ab i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 17,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie