Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 2,12Acts.2.12

Ils étaient tous dans l'étonnement, et, ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres: Que veut dire ceci?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils étaient tous dans l'étonnement, et, ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres: Que veut dire ceci?

KJV

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

Lecture patristique

3
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-05. St. Augustine: Anti-Pelagian Writings

    6:8 16:8-10 16:9 16:12 16:16 17:3 17:3 17:3 17:3 17:12 18:9 18:16 19:11 19:30 19:30 19:34 20:2 20:22 Acts 2:1-47 2:2 2:2 3:14-15 4:11-12 4:12 4:12 4:24 4:31 5:30-31 8:30-37 9:1 9:18 10 10:43 10:43 13:9 13:38-39 13:48 13:48 14:8-9 15:10-11 15:10-11 16:14 17:25 17:26 17:28 17:31 28…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    nim, quod in Actibus apostolorum legitur, quoniam «loquebantur variis linguis apostoli magnalia Dei (Act. II, 12) .» Omnibus linguis loquebantur, id est omnem scientiam docebant. Sed ubi? Vis audire? «In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum (Psal.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    um expresserat (I Reg. I, 13) . Hoc musto madebant apostoli, cum illos vehemens repleverat Spiritus (Act. II, 1-21) , et illius, quod novum pollicitus est Jesus, vini virtutem primo sensere (Matth. XXVI, 29) . Hoc vino infusus Noe, spiritualis passus est soporis excessum, et car…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 2,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie