Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 25,7Acts.25.7

Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver.

KJV

And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.

Lecture patristique

2
  • Suda

    Suidae lexicon

    περίϲταντεϲ —πλήρωμα Metaphr. καὶ τὸ sq. vita Sabae ed. Koikylides p. 67— 8 1137 ═ P, Ba 338, 19 (in Act. 25, 7) cf. H 1138 ═ P, Σᵃ, Ba 338, 20 cf. H 1139 ἀντέχεϲθαι ═ P, Ba 338, 21 cf. sch. Luc. 253, 5 γενικῇ αἰτιατικῇ sq. cf. Lex synt. Vat. 93, Synt. Gud. 1140 ═ P, Ba 338, 22 1…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    em reddente: Quoniam neque in legem Judaeorum, neque in templum, neque in Caesarem quidquam peccavi (Act. XXV, 7-8) . Tandem pro insidiis Judaeorum et tergiversatione judicis, qui eis favere molitus est, Caesarem appellare compulsus [Col. 0127D] est. In concione coram Agrippa re…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 25,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie