Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 7,59Acts.7.59

Et ils lapidaient Etienne, qui priait et disait: Seigneur Jésus, reçois mon esprit!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et ils lapidaient Etienne, qui priait et disait: Seigneur Jésus, reçois mon esprit!

KJV

And they stoned Stephen, calling upon [God], and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    darauf Jakobus, der Bruder des Jo- 22 = Matth 105 f. 28 vgl. Luk 10 1. 17 29 vgl. I Kor 1125 35 vgl. Act 7 59 86 vgl. Act 12 2 1. 4. 10 „erste und letzte", vgl. o. zu S. 185 hannes, und wiederum nach ihnen der, der zuerst den Thron der dortigen Kirche ückte, ückte, Jakobus, genan…
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    seine reine Lehre nicht ertrugen noch seinen Freimut noch seine Widerlegung, so bewirkten die 1 vgl. Act 7 59 12 2 vgl. Euseb. Hist. eccles. II 1 5 23 16 4 vgl. Euseb Hist. eccles. II 25 5 16 ff. = Matth 23 33 f. 28 vgl. Luk 19 41 31—S. 194, 17 = 12. ück der griech. Theoph. S. 26…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    cut Stephanus fecit, qui nondum baptizati erant, inquiens: Domine mi, ne statuas illis hoc peccatum (Act. VII, 59) , quia nesciunt quid faciunt. Similiter pro istis oramus, ut Deus illis non imputet quod tandiu erraverunt et jacuerunt in peccatis, sed secundum magnam misericordia…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 7,59 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie