Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Amos 6,10Amos.6.10

Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Eternel.

KJV

And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that [is] by the sides of the house, [Is there] yet [any] with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    ge, et vitulos de medio armenti, qui dormitis in lectis eburneis, et lascivitis in stratis vestris! (Amos VI, 10.) de quibus concluditur, et nihil patiebantur super contritione Joseph. 3. Erubescamus ad hoc, dulcissime, sero cognite, brevi conspecte, cito rapte, et corporalibu…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    peccata tua? ». Conculcas veri- ! I бог. ту, 19 I Thess., п, 9; II Thess., ut, 8. — = Ps. хуп, 1; AM., VI, 10; Sorn., 1, 14 et sq. — ? Їкв., ххх, 14. 1 3) ^ 20 jo - - 85 25 3o —-ex( 119 )«4— tatem et puritatem et verba litterarum | sanctaru…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Amos 6,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie