Traductions
Louis Segond 1910
Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
KJV
But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy [it] unto the end.
Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
Louis Segond 1910
Louis Segond 1910
Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
KJV
But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy [it] unto the end.
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
atth. XXIV, 22) .» Regnabit enim, sicut scriptum est, «per tempus, et tempora, et dimidium temporis (Dan. VII, 26) ;» id est non amplius quam tribus annis cum dimidio. [Col. 0726B] «Constitue Domine legislatorem super eos ut sciant gentes, quoniam homines sunt.» Exsurge, inquit…
Pour une étude immersive de Daniel 7,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →