Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

KJV

But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

Lecture patristique

1
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    o 22 τιθάσω (sic) καὶ ἡμέρῳ τάξει SM: τιθασσῶν καὶ ἡμέρων τάξει v 6 Lev. 11,21.22. 19 Lev. 11,13—19. Deut. 14,12—17. cf. Aristeae 146. 21 Deut. 14,11.19. Κελεύει μέντοι μήτε θνησιμαῖον μήτε θηριάλωτον προσίεσθαι, τὸ μὲν ὡς οὐ δέον κοινωνεῖν τραπέζης ἄνθρωπον ἀτιθάσοις θηρίοις, μό…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 14,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie