Traductions
Louis Segond 1910
Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
KJV
But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
KJV
But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Philo Judaeus
De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)
o 22 τιθάσω (sic) καὶ ἡμέρῳ τάξει SM: τιθασσῶν καὶ ἡμέρων τάξει v 6 Lev. 11,21.22. 19 Lev. 11,13—19. Deut. 14,12—17. cf. Aristeae 146. 21 Deut. 14,11.19. Κελεύει μέντοι μήτε θνησιμαῖον μήτε θηριάλωτον προσίεσθαι, τὸ μὲν ὡς οὐ δέον κοινωνεῖν τραπέζης ἄνθρωπον ἀτιθάσοις θηρίοις, μό…
Pour une étude immersive de Deutéronome 14,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →