Traductions
Louis Segond 1910
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
KJV
Lest [when] thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt [therein];
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
KJV
Lest [when] thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt [therein];
Philo Judaeus
De Sacrificiis Abelis Et Caini
καὶ χρυσίου καὶ πάντων ὅσα σοί ἐστι πληθυνθέντων ὑψωθῇς τῇ καρδίᾳ καὶ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου“ (Deut. 8,12 — 14). πότε οὖν οὐκ ἐπιλήσῃ θεοῦ; ὅταν μὴ ἐπιλάθῃ σεαυτοῦ· μεμνημένος γὰρ τῆς ἰδίου περὶ πάντα οὐδενείας μεμνήσῃ καὶ τῆς τοῦ θεοῦ περὶ πάντα ὑπερβολῆς. τὸν δὲ ἑαυτὸν νομ…
Pour une étude immersive de Deutéronome 8,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →