Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;

KJV

A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up [that which is] planted;

Lecture patristique

3
  • Salonius

    Mystical Exposition on Ecclesiastes

    rooting does he mean when he says: "There is a time to plant, and a time to uproot what is planted" (Ecclesiastes 3:2)? Is he referring to planting or uprooting trees or herbs? No, but concerning the birth and death of people: For what was said earlier, "A time to be born," is t…
  • Athanasius of Alexandria

    NPNF2-04. Athanasius: Select Works and Letters

    23:4 23:32 24:9 24:15 25:2 25:7 25:7 25:18 25:25 26:10 28:28 29:7 29:12 30:8 30:11 30:15 30:15 30:19 Ecclesiastes 3:2 3:7 4:8 5:8-9 7:17 7:23-24 7:26 7:29 7:29 8:1 9:12 10:8 10:20 12:14 Song of Solomon 1:6-7 2 3:1-2 5:2 6:1 8:1 Isaiah 1:2 1:2 1:2 1:2 1:4 1:6 1:10-11 1:11 1:11 1:1…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    e hoc ipso in loco vallum Severi positum fuisse verba illa Venerabilis Baedae clare evincunt (Hist. eccl. III, 2) , quibus situm Caelestis campi (sive Hefenfeld) non longe ab Hagustaldensi ecclesia et Tina fl. positi describit: «Est autem locus juxta murum illum ad Aquilonem, qu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 3,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie