Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son cœur.

Traductions

Louis Segond 1910

Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.

KJV

For he shall not much remember the days of his life; because God answereth [him] in the joy of his heart.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 90 (Migne)

    ae, quam Agatho papa a synodo Romana emisit, et cui Wilfridus noster subscripsit, de qua vide. Hist. Eccl., V, 20.] Constantinopoli celebrata et Graeco sermone [Col. 0568B] conscripta temporibus papae Agathonis, exequente ac residente piissimo principe Constantino intra palatium…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    longo usu vel negligentia inveterare coeperunt hujus doctrina priscum renovarentur in statum (Hist. eccl. V, 20) . Perspicue igitur elicitur [Col. 0333B] consuetudinem psallendi, quae apud Cantuarios et Romanos floruit, omnes Anglo-Saxonum Ecclesias edoctas fuisse. Quod autem…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    qua nati sunt norint, inter quos erat Albinus qui Hadriano in monasterii regimine successit (Hist. eccl. V, 20) , et Aldhelmus Schireburnensis episcopus. His igitur rationibus aperte comprobatur et Gallias et Cantiam tam artium quam theologiae antiquitus studio inclaruisse. Cu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 5,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie