Traductions
Louis Segond 1910
Mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.
KJV
Better [is it] that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
Mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.
KJV
Better [is it] that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
Joannes Zonaras
Epitome Historiarum
υ τύχω, σπεύσω θανεῖν.” οὕτω διὰ πάντων καὶ εὐσεβὴς ἐγένετο καὶ χρηστός. ἐνομοθε- 1 Εὐσέβιος] Hist. eccles. 5, 5. Cap. 3. Dionis Historiae Romanae l. 71, c. 22 36. Eusebii Historiae ecclesiasticae l. 4, c. 5 – 1. 5. prooem. τήθη δὲ τότε μηδένα τοῦ ἔθνους ἄρχειν ὅθεν ἐγένετο, ὅτι…
Fulgentius of Ruspe
On the Remission of Sins Book One
say, 'God's mercy is great,' for mercy and wrath come from Him, and His wrath will fall on sinners" (Eccl. 5:5-7). Also, holy Job said: "Won't there be destruction for the wicked, and alienation for those who do evil?" (Job 31:3). In Proverbs, it is written: "The wicked are trapp…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
er what is going on in this world; since acts belong to individuals: and this is against the text of Eccles. 5:5 : "Say not before the angel: There is no providence." Secondly, it is also contrary to the teachings of philosophy, according to which the angels are stated to be the…
Pour une étude immersive de Ecclésiaste 5,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →