Traductions
Louis Segond 1910
en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
KJV
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
KJV
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
per amicos spatiatur. Haec itaque tria, quae latitudo, longitudo, sublimitas ab Apostolo memorantur (Ephes. III, 12) , a nobis cum veri Noe esse coeperimus, id est cum boni exhibitione actus ab inutili conquieverimus; feriari enim a malo, nec tamen bonum aggredi, ipsum malum est,…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
dicati et fundati, ut possitis comprehendere quae sit latitudo, longitudo, sublimitas, et profundum (Ephes. III, 8-18) . Libet hic advertere, si forte in sensu apostolicae sapientiae aliquatenus penetrare possimus. CAPUT XI. Quid Deo debeamus; et de necessitate mediatoris.…
Pour une étude immersive de Éphésiens 3,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →