Traductions
Louis Segond 1910
en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,
KJV
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,
KJV
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
Origen
Homiliae In Lucam
τοῖς λεγομενοις μαρτυρῶν. | Οὐδὲν γὰρ οὕτως πληροφορεῖ ὡς νοῦς καὶ λόγος· 16 Ps. 119 (118), 28 18f. Ephes. 3, 17; Kol. 2, 7; 1, 23 21f. vgl. Matth. 7, 25; Luk. 6, 48 1 nobis] nos A 3 ~ scriber de his rebus B quae + in e 5 Affectum] effectum De 8 πεπληρ. > A (Lücke)] pepamo. on. m…
Methodius
Symposium Sive Convivium Decem Virginum
D — 20 Plato Prot. 355 B — 25 Mt. 5, 8 — vgl. Plato Phaed. 66 A. 65 E — 30 vgl. I Kor. 3, 16. 6, 19. Ephes. 3, 17. Jak. 4, 5 8 ἀποπειρωμένη ἥ Β: ἀποπειρώμενος ὃς P Jh 14 ἐπιθυμήσεως Β 17 ταῖς P 233 18 ἦττον B 20 PI ὑπὸ τούτων τῶν ἡδονῶν) ἡττώμενος 21 τοὺς γαλήνην B Jh 22 τῆς < B…
Marius Victorinus
Four Books Against Arius
e can, we will assert. And from this, the first beginning should be taken. Paul to the Ephesians, Ephesians 3:14-21 : For this reason, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, from whom every family in heaven and on earth is named, that He would grant you, accor…
Pour une étude immersive de Éphésiens 3,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →