Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,

KJV

That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

Lecture patristique

3
  • Origen

    Homiliae In Lucam

    τοῖς λεγομενοις μαρτυρῶν. | Οὐδὲν γὰρ οὕτως πληροφορεῖ ὡς νοῦς καὶ λόγος· 16 Ps. 119 (118), 28 18f. Ephes. 3, 17; Kol. 2, 7; 1, 23 21f. vgl. Matth. 7, 25; Luk. 6, 48 1 nobis] nos A 3 ~ scriber de his rebus B quae + in e 5 Affectum] effectum De 8 πεπληρ. > A (Lücke)] pepamo. on. m…
  • Methodius

    Symposium Sive Convivium Decem Virginum

    D — 20 Plato Prot. 355 B — 25 Mt. 5, 8 — vgl. Plato Phaed. 66 A. 65 E — 30 vgl. I Kor. 3, 16. 6, 19. Ephes. 3, 17. Jak. 4, 5 8 ἀποπειρωμένη ἥ Β: ἀποπειρώμενος ὃς P Jh 14 ἐπιθυμήσεως Β 17 ταῖς P 233 18 ἦττον B 20 PI ὑπὸ τούτων τῶν ἡδονῶν) ἡττώμενος 21 τοὺς γαλήνην B Jh 22 τῆς < B…
  • Marius Victorinus

    Four Books Against Arius

    e can, we will assert. And from this, the first beginning should be taken. Paul to the Ephesians, Ephesians 3:14-21 : For this reason, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, from whom every family in heaven and on earth is named, that He would grant you, accor…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Éphésiens 3,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie