Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;

KJV

Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    i »spoliaverunt se opera tenebrarum et in- 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    φωτὸς« ἐκδυσαμένοις »τὰ ἔργα τοῦ σκότους« 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Ephesios

    ει σοι τοτε και φωτισει και καταυγασει σε ο Χριστος, ωστε το φανερουμενον φως γινεται και φωτιζεται. Eph 5,17–21 Ἀλλα συνιεντες. συνιεντες περιπατειτε απο κοινου γαρ ωσπερ και το πληρουσθε παλιν εστιν απο κοινου προς το λαλουντες γαρ και αιδοντες και ψαλλοντες και ευχαριστουντες…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Éphésiens 5,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie