Traductions
Louis Segond 1910
rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
KJV
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
KJV
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
i »spoliaverunt se opera tenebrarum et in- 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
φωτὸς« ἐκδυσαμένοις »τὰ ἔργα τοῦ σκότους« 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
Photius Constantinople_PG 101 104
Fragmenta in epistulam ad Ephesios
ει σοι τοτε και φωτισει και καταυγασει σε ο Χριστος, ωστε το φανερουμενον φως γινεται και φωτιζεται. Eph 5,17–21 Ἀλλα συνιεντες. συνιεντες περιπατειτε απο κοινου γαρ ωσπερ και το πληρουσθε παλιν εστιν απο κοινου προς το λαλουντες γαρ και αιδοντες και ψαλλοντες και ευχαριστουντες…
Pour une étude immersive de Éphésiens 5,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →