Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Esther 5,10Esth.5.10

Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.

KJV

Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife.

Lecture patristique

3
  • Forget

    CSCO 090 (Arab 13) — Synaxarium Alexandrinum II (versio)

    t., xu, 43, 95; xv, 97. — ? Ex BC6; in A hoc incisum totum desideratur. — ? B ins. : Elç 0&óc, id est. 5 10 15 95 30 10 cad nomen Aniànüs', domum Marco comite ascendit, liberosque ac propinquos convocavit ; quos omnes a se prius edoctos apostolus bapt…
  • Conti Rossini

    CSCO 026-027 (Aeth 9-10) — CSCO 026-027 (Aeth 9-10) - Conti Rossini 1904 - Vitae Sanctorum antiquiorum - t-v (t-v)

    error sit in ms. pro < sancto », de sanctis ad quos visitandos discipulus missus erat intelligendum est. 5 10 10 15 20 30 35 -4 55 pe illic spiritale suum certamen absolvit et mercedem suam ac- cepit. Et de Hierosolyma narrationem dedit, et sic dixit:…
  • Sedlacek

    CSCO 053 (Syr 18-20) — CSCO 053, 060 (Syr 18-20) - Sedlacek 1909 - Dionysius bar Salibi In Apocalypsim - t-v (t-v)

    ertia contignntione et sublatus est mortuus; h. e. tumultus vehemens et tristis propter eum factus est. v. 10) Et descendit. Paulus; h. e. et finem fecit fletibus eo quod dixit: Anima eius *in eo est; h. e. omnino certus erat 10 15 20 30 35 et 10 -«(…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Esther 5,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie