Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 18,17Exod.18.17

Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.

KJV

And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest [is] not good.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    ientem Pharaonem ex auctoritate premit (Exod. VII-XIV) , et consulenti Jethro ex humilitate obedit (Exod. XVIII, 13-26) . Vir Domini Samuel peccatum se perpetrare existimat, si pro populo qui eum de principatu dejicit orat (I Reg. XII, 23) : et Agag pinguissimum in frusta consci…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    ces in levibus judicabant: omne autem verbum quod gravius erat, ad ipsius Moysis examen referebant (Exod. XVIII, 13-27) . Sic in hoc jubetur praepositus ad presbyterum referre: quidquid per se secundum canonicam Regulam non valet definire. Unde patet verum esse, quod superius di…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 18,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie