Traductions
Louis Segond 1910
Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.
KJV
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.
KJV
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
Various
Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)
ibis sed sublevabis cum eo. Peregrino molestus non eris, et ipsi peregrini fuistis in terra Aegypti (Exod. XXXIII, 4) . Non quaeras ultionem, nec memor eris injuriae civium tuorum. Si [Col. 1627D] habitaverit advena in terra vestra et moratus fuerit (fol. 13 R.) inter vos, ne e…
Pour une étude immersive de Exode 33,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →