Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Galates 3,16Gal.3.16

Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.

KJV

Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    οὐ λέγει καὶ τοῖς σπέρμασιν, ὡς ἐπὶ πολλῶν, ἀλλ’ ὡς ἐφ’ ἑνὸς, καὶ τῷ σπέρματί σου, ὅς ἐστιν Χριστὸς,Gal. 3, 16. ὅρα εἰ μὴ τὸν αὐτὸν τρόπον καὶ τὰ ἐνταῦθα ὡς περὶ τοῦ Ἰακὼβ εἰρημένα μᾶλλον ἁρμόζοι ἂν τῷ Χριστῷ, ἅπερ εἰ οὕτως ἔχοι ὁ φιλομαθὴς ἑκάστην λέξιν νόμοις ἀλληγορίας ἐξετάσα…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    to thy fathers Abraham, Isaac, and Jacob." What this promise was is shown by the Apostle, who says ( Gal. 3:16 ) that "to Abraham were the promises made and to his seed. He saith not, 'And to his seeds,' as of many: but as of one, 'And to thy seed,' which is Christ." And so God v…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    n of those from whom Christ was to be born. Now the promise concerning the "seed, which is Christ" ( Gal. 3:16 ) was first made to Abraham, as related in Gn. 12:7 . Therefore the Law should have been given at once at the time of Abraham. Objection 3: Further, as Christ was born o…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Galates 3,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie