Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 17,7Gen.17.7

J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.

KJV

And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    issis istis: Statuam pactum meum inter me et te, et inter semen tuum post te in generationibus suis (Gen. XVII, 7) , mox adjunxit: Foedere sempiterno, ut sim Deus tuus et Deus seminis tui post te [Col. 0847A] (Gen. XVII, 7) . Tale quippe est, in generationibus suis foedere semp…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    7) , mox adjunxit: Foedere sempiterno, ut sim Deus tuus et Deus seminis tui post te [Col. 0847A] (Gen. XVII, 7) . Tale quippe est, in generationibus suis foedere sempiterno, ut sim Deus tuus, etc., ac si diceret: In posteris tuis mihi continue per obedientiam foederatis, nec a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    e et semen tuum post te in generationibus suis, foedere sempiterno, ut sim Deus tuus et seminis tui (Gen. XVII, 7) . Cum enim foedere sempiterno ait, ut sim Deus tuus et seminis tui, patenter edocet nos ex circumcisione Deo perenniter esse faed[er]andos, et per haec nos eum prome…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 17,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie