Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 18,16Gen.18.16

Ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de Sodome. Abraham alla avec eux, pour les accompagner.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de Sodome. Abraham alla avec eux, pour les accompagner.

KJV

And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Migratione Abrahami

    τοῦ λόγοις, οὓς ὀνομάζειν ἔθος ἀγγέλους· λέγεται γοῦν ὅτι „Ἀβραὰμ συνεπορεύετο συμπροπέμπων αὐτούς“ (Gen. 18, 16). ὢ παγκάλης ἐπανισώσεως, καθ’ ἣν ὁ παραπέμπων παρεπέμπετο, διδοὺς ὃ ἐλάμβανεν, οὐκ ἀνθ’ ἑτέρου ἕτερον, ἀλλὰ ἓν αὐτὸ μόνον ἐκεῖνο τὸ πρὸς τὰς ἀντιδόσεις ἕτοιμον. ἕως μ…
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    γῃ Κύριος ἐπὶ Ἁβραὰμ ἃ ἐλάλησεν πρὸς αὐτόν. Εἶπεν δὲ Κύριος· κραυγὴ Σοδόμων καὶ Γομόρρας πεπλήθυνται.Gen. 18, 16. Καὶ μετ’ ὀλίγα· καὶ ἀποστρέψαντες ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες ἦλθον εἰς Σόδομα· Ἁβραὰμ δὲ ἦν ἑστηκὼς ἑναντίον Κυρίου· καὶ ἐγγίσας Ἁβραὰμ εἶπεν, Μὴ συναπολέσῃς δίκαιον μετὰ ἀσεβ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    (De Anima ii). But the angels are manifestly seen to move in their assumed bodies. For it was said ( Gn. 18:16 ) that "Abraham walked with" the angels, who had appeared to him, "bringing them on the way"; and when Tobias said to the angel ( Tob. 5:7,8 ): "Knowest thou the way tha…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 18,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie