Traductions
Louis Segond 1910
Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.
KJV
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.
KJV
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
aleae sunt viri sancti, ut in Genesi: «Palearum et feni plurimum est apud nos [Note: [Col. 1017] 32 Gen. XXIV, 25.] ,» quod viri sancti a peccati pondere leves et in bono opere virides in sancta Ecclesia abundant. Paleae, sententiae sacrae Scripturae, ut in libro Judicum: «Ha…
Sedlacek
CSCO 016 (Syr 16) — Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.1 (versio)
s qui baptizati sunt, dum trans- eunt per hunc mundum, non misceri in plenitudine peccati quae ! Gen., XXIV, 10-28. — ? Gen., xxix. — ? Exod, 1. — * Exod., XIV, et los., n1, 17; textus ad priorem, contextus potius ad posteriorem lo- eum alludere videtur. — * IV Reg., n, 8,…
Sedlacek
CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)
s qui baptizati sunt, dum trans- eunt per hunc mundum, non misceri in plenitudine peccati quae ! Gen., XXIV, 10-28. 一 ? Gen., xxix. 一 * Exod., 1n. — * Exod., xiv, et Ios., 11, 17; textus ad priorem, contextus potius ad posteriorem lo- cum alludere videtur. — 5 IV Reg., n, 8…
Pour une étude immersive de Genèse 24,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →