Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 24,67Gen.24.67

Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l'aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l'aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.

KJV

And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's [death].

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Posteritate Caini

    οὐ δι’ ἑαυτῶν δὲ λαμβάνουσιν, ἀλλ’ ὁ μὲν Ἰσαὰκ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τῆς μητρὸς λαβεῖν λέγεται (Gen. 24, 67), Μωυσῇ δὲ ὁ ἄνθρωπος παρ’ ᾧ κατῴκησε τὴν θυγατέρα Σεπφώραν ἐκδίδοται (Exod. 2, 21). τούτων δ’ οὐ παρέργως αἱ διαφοραὶ παρὰ τῷ νομοθέτῃ μεμήνυνται. τοῖς μὲν γὰρ ἀσκητα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    dos, ut tu quoque, si tamen es quod diceris, fuit. Isaac cum Rebecca quid nisi Dominus et Ecclesia? (Gen. XXIV, 67.) Denique et ipse postquam est quia voluit oblatus, victimas saepe obtulit, gregem pavit, puteos fodit, quos allophylis implentibus alios rursum fodere non distulit,…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    ntibus tuis ] 3 id est : Da mihi gustandum < | UR a b : Da mihi primogenita tua et accipe 4 Cfr Gen., xxiv, 67. 3 Cfr Gen, XXV, lk SR 1 Gem, xvi, 6 2 Gen, XVII, 19. Ni $ $ Gen., XXV, 7 s. Gen. xxv, 29.30. É de as 11 2 Gen, xxv, 19-23. 8 Gen, D " , ll. * p. 87 72 G…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 24,67 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie