Traductions
Louis Segond 1910
Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
KJV
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
KJV
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
atas, quae continere non valent aquas (Jer. II, 13) ; nec curat de puteis quos foderunt pueri Isaac (Gen. XXVI, 15-22) aquam vivam efferre, sed eis potius lutum inferre. Et velut mulier illa Proverbiorum [Col. 1007D] garrula et vaga, quietis impatiens, stulta et clamosa, plenaqu…
Various
Patrologia Latina Vol. 150 (Migne)
patienter. Fodit puteos, quos ante foderat pater ejus, invenit aquam, pro qua rixati sunt Allophili (Gen. XXVI, 19, 20) . Non repugnavit, patienter sustinuit, quandiu invenit abundantiam et per abundantiam veniret ad Bersabe (Ibid., 32, 33) , quae puteus septimus et requies inte…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
iones litigandi, et inimicitiarum materiam, ut fodiat in torrente, et inveniat venam aquae viventis (Gen. XXVI, 14-22) ; si tamen supradictis illam non concludat ostiis. Haec tibi ego magis pervia crediderim, familiariorem et frequentiorem [Col. 0270D] ad interiora accessum: ne…
Pour une étude immersive de Genèse 26,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →